Image

همایش شانگهای-لندن: پل ارتباطی دو پایتخت سینما با آرزوهای خلاقانه مشترک

📋 خلاصه مقاله:

شانگهای و لندن در تئاتر پرنسس آن بفتا، همکاری خلاقانه خود را تأیید کردند. این انجمن با میزبانی شانگهای و حمایت بریتانیا، به بررسی داستان‌سرایی فرامرزی و ارتقاء روابط استراتژیک پرداخت. تولیدات مشترک و همکاری‌های بین‌المللی در صنعت فیلم مورد تأکید قرار گرفت.

شانگهای و لندن در تئاتر پرنسس آن بفتا، ارتباط خلاقانه خود را تأیید کردند. در انجمن صنعت صفحه نمایش شانگهای-لندن ۲۰۲۵، شخصیت‌های ارشد از هر دو کشور گرد هم آمدند. این گردهمایی برای یک بعدازظهر از سخنرانی‌ها، نمایش‌ها و بحث در مورد داستان‌سرایی فرامرزی بود.

میزبانی و حمایت انجمن

این انجمن توسط اداره فرهنگ و گردشگری شهرداری شانگهای میزبانی شد. همچنین، وزارت تجارت و بازرگانی بریتانیا از آن حمایت کرد. ریاست این رویداد بر عهده جاسمین پانگ بود. او مدیر امور اروپایی در تلویزیون فونیکس و بنیان‌گذار برندینگ شانگهای است. جاسمین پانگ برنامه را هدایت کرد و پنل اصلی «چگونه داستان‌های جهانی را در شرق و غرب روایت کنیم» را مدیریت کرد.

اکنون در سومین سال خود، این انجمن از گفتگوی اولیه به آنچه یین شین، معاون گروه رسانه‌ای شانگهای، “یک تبادل دوره‌ای” نامید، تکامل یافته است. اکنون گردهمایی‌ها سه بار در سال در لندن، شانگهای و هنگ کنگ برگزار می‌شود. یین در سخنان پایانی خود گفت: “در طول این سه سال، درک ما از هر دو طرف نزدیک‌تر شده است.”

نشانه‌های سیاستی و ارتقاء استراتژیک روابط

نشانه‌های سیاستی از هر دو دولت، ارتقاء استراتژیک این رابطه را تأکید کردند. روپرت دنیلز، مدیر خدمات در وزارت تجارت و کسب‌وکار بریتانیا، فاش کرد که پیتر کایل، وزیر امور خارجه، چین را به عنوان اولین مقصد بین‌المللی خود انتخاب کرده است. دنیلز گفت: “این واقعاً اهمیت استراتژیک پیگیری این گفتگوها را برجسته می‌کند.” صنایع خلاق اکنون در میان هشت بخش کلیدی در استراتژی صنعتی جدید بریتانیا قرار دارند.

لی لیان، مشاور وزیر سفارت چین، با استقبال از هیئت شانگهای به مقیاس تولیدات خلاقانه چین اشاره کرد. او گفت: «در سال ۲۰۲۴، چین ۱۱۵ سریال تلویزیونی با ۳۴۹۰ قسمت و ۶۱۲ فیلم سینمایی تولید کرد.» لی با اشاره به اینکه درآمد گیشه به ۴۲.۵۲ میلیارد یوان (۵.۹ میلیارد دلار) رسید، افزود: «صنعت فیلم و تلویزیون نه تنها نیروی محرکه قوی به فرهنگ و شکوفایی چین تزریق کرده، بلکه تولیدات چینی را به صحنه بین‌المللی سوق داده است.»

اهمیت همکاری‌های بین‌المللی در صنعت فیلم

آدریان ووتون، مدیرعامل فیلم لندن و کمیسیون فیلم بریتانیا، این رابطه را ضروری توصیف کرد. او گفت: «در فیلم لندن، من اغلب می‌گویم که ما نمی‌توانیم بدون همکاری و تبادل خلاقانه زنده بمانیم، عمل کنیم یا کار کنیم. ما تنها به عنوان مجموعه‌ای از شبکه‌های متعدد، همکاری‌های متعدد و ارتباطات متعدد وجود داریم.»

بازیگر و کارگردان چینی، ژانگ لویی، در یک گفتگوی صمیمی با پانگ درباره کار خود بر روی “مسئله سه‌جسمی” صحبت کرد. او به تجربیات خود از تماشای اجراهای تئاتری در بریتانیا دو دهه پیش پرداخت.

فلسفه تولید مشترک

ژانگ در مورد فلسفه تولید مشترک اظهار داشت: “من درک می‌کنم که تبادل فرهنگی تنها به معنای گفتن داستان خودم به شما نیست. بلکه می‌توانیم داستانی خلق کنیم که هر دو را تحت تأثیر قرار دهد.”

ارائه‌های پروژه بعدازظهر نشان‌دهنده همکاری از مفهوم تا صفحه نمایش بود. روبی استانتون، معاون اجرایی و مدیر کل رسانه‌های جهانی و پخش برای استودیوهای بی‌بی‌سی در ANZ و آسیا، «پادشاهی» را معرفی کرد. این سریال تاریخ طبیعی طی چهار سال در زامبیا فیلم‌برداری شده و در شبکه تلویزیونی دراگون شانگهای مدیا گروپ پخش خواهد شد.

او همچنین به «سوپرتاتو» اشاره کرد که تولید مشترک استودیوهای بی‌بی‌سی و ویدئوی تنسنت است و وارد فصل دوم خود می‌شود. دنیلز در سخنان پایانی خود اشاره کرد که این برنامه نه تنها یک سریال انیمیشن فوق‌العاده است که به فصل دوم خود می‌رود، بلکه کتاب پیش‌دبستانی شماره یک با دو میلیون نسخه فروش است.

تولیدکنندگان چینی با داده‌های جذاب بینندگان وارد شدند. جیسون ژانگ، بنیان‌گذار استلار پیکچرز، گزارش داد که «عشق بین پری و شیطان» پس از انتشار بین‌المللی در چندین کشور وارد ده برتر نتفلیکس شد. ژانگ گفت: «آنچه که درام چینی را برای مخاطبان بین‌المللی متمایز می‌کند، نه تنها داستان بلکه غنای فرهنگی ماست. صنایع دستی سنتی مانند گل‌های زنده و عناصر فرهنگی مانند فانوس‌ها تنها تزئینات پس‌زمینه نیستند. آنها اغلب بخشی از سرنوشت شخصیت‌ها هستند.»

نقش شهرها در روایت‌های فرهنگی

فو ونجی، معاون اجرایی شرکت شی‌شی پیکچرز، درباره دو سریال متمرکز بر شانگهای صحبت کرد. این سریال‌ها شهر را به عنوان شرکت‌کننده در روایت و نه پس‌زمینه معرفی می‌کنند. او به مشاهده فرهنگی جغرافی‌دان مایک کرنگ اشاره کرد که شهرها «نه تنها مکان‌هایی هستند که داستان‌ها در آن اتفاق می‌افتند، بلکه بیانگر درک ما از زندگی و زیستن نیز هستند.»

آماندا هالیدی، مدیر پروژه‌های ویژه در شرکت بزرگ استودیوهای Pinewood Group، درباره مشاوره شرکتش در پروژه Qingdao China Movie Metropolis توضیح داد. این پروژه اکنون بزرگترین استودیوی فیلم در جهان است و شامل ۴۰ صحنه صوتی در ۴۰۰ هکتار و بیش از چهار و نیم میلیون فوت مربع فضای ساخت می‌باشد. او بر همکاری تکنولوژیکی در زمان واقعی تأکید کرد و به کارهای اخیر اشاره نمود که در آن استعدادهای چینی از امکانات ضبط حرکت Pinewood لندن استفاده کردند. به عنوان “همسر بریتانیایی یک شوهر چینی”، هالیدی با شوخی گفت که “ایده‌های زیادی” برای تولیدات مشترک کمدی رمانتیک دارد.

اقتباس‌های فرمت به‌عنوان گزینه‌های بسیار امیدوارکننده‌ای ظاهر شده‌اند. روی لو، مدیر کل Linmon International، برنامه “Nothing But 30” را معرفی کرد که در چین به ۷ میلیارد استریم دست یافت و در سراسر آسیا اقتباس شده است. لو به دنبال شرکای بریتانیایی برای نسخه‌ای به زبان انگلیسی است: “’۳۰’ در لندن یک ترجمه ساده نیست، بلکه یک تحول است.”

چالش‌های تولید فیلم در چین

پانلی که توسط پانگ مدیریت شد، گفتگو را از سیاست به عمل منتقل کرد. سدریک بهرل از توزیع‌کننده Trinity CineAsia (“Ne Zha 2“) استدلال کرد که مقیاس صنعتی چین منحصر به فرد است. او گفت: “کشورهای بسیار کمی می‌توانند فیلم‌هایی در سطح استودیوهای آمریکایی تولید کنند، و چین یکی از آنهاست، اگر نگوییم تنها کشور در حال حاضر.” او بر چالش حفظ اصالت در حالی که دسترسی‌پذیری را حفظ می‌کند تأکید کرد. او افزود: “این درباره به دست آوردن یک داستان جهانی در یک محیط بسیار محلی است.”

لو به استراتژی اجرا پرداخت: «مهم‌ترین نکته این است که بازار کلیدی خود را پیدا کنید. منظورم این است که در کدام بازار محتوا تولید می‌کنید. نمی‌توانید در میانه بنشینید و به هر دو خدمت کنید. این کار نمی‌کند.» او افزود: «شما باید آن را از نظر اقتصادی کارآمد کنید. اگر از نظر اقتصادی کار نکند، می‌دانید که اصلاً کار نمی‌کند.»

رویکرد چندفرهنگی در توسعه

جیلا عصمت، بنیان‌گذار و مدیرعامل ۸ Lions، با رویکرد توسعه چندفرهنگی مخالفت کرد. او گفت: «تیم ما بسیار چندفرهنگی است. بنابراین در مرحله توسعه و ایده‌پردازی، ما از قبل به چیزهایی که باید از آن‌ها اجتناب کنیم فکر می‌کنیم.» او تولیدات مشترک ایده‌آل را به «مانند یک ازدواج» توصیف کرد. عصمت کتابچه راهنمای خود را بر اساس داده‌ها و لحن تنظیم کرد و «قابلیت ارتباط» را به عنوان کلید اصلی برجسته کرد. او گفت: «فکر می‌کنم طنز راهی عالی برای انتقال این موضوع است.» سپس به پیش‌نمایش یک مفهوم کودکان با موضوع فوتبال پرداخت که هدف آن تشویق به بازی در فضای باز است.

رزماری رید، بنیان‌گذار استودیوهای POW TV و مدیر امانت‌دار مؤسسه جین گودال در بریتانیا، درباره دهه‌ها فعالیت خود که بر داستان‌های زنان متمرکز بوده است، توضیح داد. او گفت: «تمام تمرکز من یا تیم من بر روایت داستان‌های واقعی و صادقانه درباره زنان و چگونگی موفقیت آن‌ها و چالش‌ها و مشکلاتی که پشت سر گذاشته‌اند، است.»

تفاوت‌های فرهنگی در رویکرد

او به تفاوت‌های فرهنگی در رویکرد اشاره کرد: «غرب بسیار پر سر و صدا است، در حالی که شرق بسیار آرام‌تر است. فکر می‌کنم باید نسبت به فرهنگ‌هایی که با آن‌ها سر و کار داریم، حساسیت داشته باشیم.»

بنیاد موضوعی شرکت Stellar Pictures

جنی وو از شرکت Stellar Pictures بنیاد موضوعی شرکت خود را شادی و رویاها توصیف کرد. او این عناصر را به عنوان عناصری جهانی با جذابیت فرامرزی معرفی کرد.

ارائه‌های اضافی شامل پروژه‌هایی از شو ییل از رسانه فرهنگی شانگهای کوانهوا، ژانگ ویوی از رسانه فیلم و تلویزیون شانگهای ییشوان، فان چینگ از انیمیشن ویدئویی تنسنت، ژانگ بو از بیلی‌بیلی فکتوال و زنگ شیائومنگ از سرگرمی شانگهای ایکس‌جی بود.

پایان فروم و بررسی آینده

فروم با بررسی بحث‌های روز توسط دنیلز به پایان رسید. او گفت: «فکر می‌کنم آینده بسیار روشن است. چیزی که فکر می‌کنم این است که همه این‌ها درباره تولید مشترک و به اشتراک‌گذاری بینش‌ها است.» یین بر عمق یافتن ریتم رابطه تأکید کرد و افزود: «ارتباط و گفتگوی ما در واقع یک چرخه تشکیل داده است. این تراکم در ماه‌های مارس، ژوئن و اکتبر باعث شده تبادلات صنعتی ما فشرده‌تر و تمرکز ما بیشتر شود.»

همایش شانگهای-لندن: پل ارتباطی دو پایتخت سینما با آرزوهای خلاقانه مشترک